סיכום הלכות קריאת ספר תורה עם ביאור לשון השו"ע והרמ"א ותמצית דברי נושאי הכלים ופוסקי זמנינו בנושא
סימן קמה - דיני המתרגמין
הרב ירון אליה
סימן קמה - דיני המתרגמין
סעיף א – בימי חכמי הגמרא היו נוהגים לתרגם
לשון השו"ע: בימי חכמי הגמרא היו נוהגים לתרגם, כדי שיבינו העםכי לשונם היה ארמית.
אין הקורא רשאי לקרות לתורגמן יותר מפסוק אחד, ואין המתרגם רשאי לתרגם עד שיכלה הפסוק מפי הקוראכדי שלא יתבלבלו הצבור;
ואין הקורא רשאי לקרות פסוק אחר, עד שיכלה התרגום מפי המתרגם;
ואין הקורא רשאי להגביה קולו יותר מהמתרגם, ולא המתרגם יותר מהקוראדכתיב משה ידבר והאלהים יעננו בקול והאי בקול היינו בקולו של משה;
ואין הקורא רשאי לסייע למתרגם, שלא יאמרו: תרגום כתוב בתורה.
סעיף ב – גדול קורא וקטן מתרגם
לשון השו"ע: קטן מתרגם על ידי עבור גדול שקורא, אבל אינו כבוד לגדול שיתרגם על ידי עבור קטן שקורא. שנאמר ואהרון אחיך יהיה נביאך (תרגום: מתורגמנך) ואהרון הקטן.
סעיף ג – היום לא נהגו לתרגם
לשון השו"ע: האידנא לא נהגו לתרגם, משום דמה תועלת בתרגום כיון שאין מבינים אותו ואין לתרגם בלשון אחרת כי 'התרגום' נתקן ברוח הקודש.